Хон. ас. Весела Еленкова
Софийски университет „Св. Климент Охридски“
https://doi.org/10.53656/bel2022-2-7-VEl
Резюме. Смяната на фокуса в съвременното образование от преподаване на знания към овладяване на ключови компетентности изисква разработването на нови интерактивни методически варианти с практическа насоченост. Статията набелязва посоки за теоретичен размисъл въз основа на резултатите от проведени учебни часове по иновативната за България валдорфска методика. Те подсказват възможности за разработването на интердисциплинарно обучение по английски език и български език и литература (музика, изобразително изкуство, философия, гражданско общество) чрез (художествен) превод като обучителна дейност. Така може да се създадат условия за излизане от сферата на конкретен учебен предмет и за учене в контекста на общочовешки теми. Това би позволило добиването на основни житейски умения и интегрираното изграждане на няколко ключови компетентности: езикова грамотност, многоезикова грамотност, компетентност за културна осведоменост и изява; гражданска компетентност, включително интеркултурна компетентност.
Ключови думи: херменевтика; дискурсен анализ; интерпретация; преводът като обучителна дейност; междупредметни връзки; компетентности